Contenu    Présentation    Les rubriques    Méthodes de validation    

RREDA-Mentions est conçu en respectant des méthodes de validation, gage de fiabilité

Langue de travail

Les terminologues traduisent les mentions d'étiquetage du français et/ou de l’anglais vers leur langue maternelle.

Validation systématique

Chaque terme et chaque expression est validé par les terminologues avant son intégration dans le dictionnaire RREDA-Mentions.

Méthode de validation

La validation se fait :

par la connaissance du terminologue en se référant à des étiquetages existants dans le pays du traducteur

par la connaissance personnelle du terminologue pour les termes ne posant pas de difficulté particulière,

et

si besoin, par un informateur en entreprise qui, contacté par le terminologue, a confirmé la traduction,

La validation concerne l'ensemble du dictionnaire

La validation opérée par les terminologues concerne non seulement les mentions non-obligatoires ou mentions facultatives, mais aussi les mentions obligatoires.

En effet les mentions obligatoires extraite des réglementations en vigueur font l'objet d'une vérification orthographique avant leur introduction dans le dictionnaire